Translation of "la denominazione" in English


How to use "la denominazione" in sentences:

Qual era la denominazione della nave e il suo equipaggio?
What was your vessel's designation and complement?
È inoltre necessario che l'identificazione e la denominazione delle sostanze avvenga secondo norme e criteri condivisi, in modo che ciascun dichiarante possa verificare se le proprie sostanze coincidono con quelle di altre imprese.
You also need to identify and name your substances according to the same rules and criteria, so you can see if your substances are the same as in other companies.
(4) Ex Repubblica iugoslava di Macedonia; la denominazione definitiva del paese verrà concordata a conclusione dei negoziati attualmente in corso a livello delle Nazioni Unite.
(4) The former Yugoslav Republic of Macedonia; the definitive nomenclature for this country will be agreed following current negotiations at UN level.
Kosovo*: la denominazione è imparziale per quanto riguarda le posizioni sullo status ed è in linea con la UNSCR 1244/1999 e con l’opinione dell’ICJ sulla dichiarazione di indipendenza del Kosovo.
Kosovo*: This designation is without prejudice to positions on status, and is in line with UNSCR 1244/1999 and the ICJ Opinion on the Kosovo declaration of independence.
Jack Frederik Wullems, anche operante con la denominazione commerciale «Filmspeler,
v Jack Frederik Wullems, acting under the name of Filmspeler
la denominazione o ragione sociale e l’indirizzo del produttore, dell’imballatore o del venditore;
the name or business name and address of the manufacturer, packager or seller;
c) la denominazione dei valichi di frontiera autorizzati;
(c) the names of the authorised crossing-points;
la denominazione completa del gruppo o della scuola;
the full name of the group or school
a) la denominazione e l’indirizzo dell’impresa;
(a) the identity and address of the supplier;
In generale, la denominazione di una sostanza UVCB è formata da una combinazione delle denominazioni delle materie prime e del processo.
In general, the name of a UVCB substance is usually a combination of the starting materials and process.
In determinati casi in cui la valutazione della sicurezza solleva preoccupazioni in merito all’uso degli acidi liberi, soltanto i sali devono essere autorizzati indicando nell’elenco la denominazione «acido/i…, sali.
In certain cases, where the safety assessment indicates concerns on the use of the free acids, only the salts should be authorised by indicating in the list the name as ‘… acid(s), salts’.
ii) la denominazione di origine o l'indicazione geografica conferisce il diritto di vietare l'uso di un marchio successivo.
(ii) that designation of origin or geographical indication confers the right to prohibit the use of a subsequent trade mark.
La denominazione chimica alternativa può essere utilizzata sull'etichetta e nella scheda di dati di sicurezza della miscela in sostituzione della denominazione della sostanza.
This alternative chemical name can be used on the label and in the safety data sheet of the mixture instead of the substance name.
c) la denominazione, l’ubicazione, il tipo e la capacità dell’impianto nel quale l’energia è stata prodotta;
(c) the identity, location, type and capacity of the installation where the energy was produced;
La denominazione del titolo V è sostituita dalla seguente: «DISPOSIZIONI GENERALI SULL'AZIONE ESTERNA DELL'UNIONE E DISPOSIZIONI SPECIFICHE SULLA POLITICA ESTERA E DI SICUREZZA COMUNE
Title V shall be renamed as follows: ‘GENERAL PROVISIONS ON THE UNION'S EXTERNAL ACTION AND SPECIFIC PROVISIONS ON THE COMMON FOREIGN AND SECURITY POLICY’.
E... malgrado la denominazione del locale, questo non assomiglia per niente a cibo scozzese.
And despite this establishment's nomenclature, this resembles no Scottish meal I've ever eaten.
Occorre conoscere la denominazione della professione nella lingua locale: ad esempio, se desideri lavorare come panettiere in Germania, cerca "Bäcker nella banca dati.
You need to know the name of the job in the local language: if you want to work as a baker in Germany, search for "Bäcker" in the database.
In mancanza di elenco di ingredienti, la dicitura deve accompagnare la denominazione dell’alimento.
In absence of list of ingredients, the statement shall accompany the name of the food.
il nome e l’indirizzo del richiedente, nonché la denominazione chimica della sostanza;
the name and address of the applicant and the chemical name of the substance;
All’atto di immettere un prodotto sul mercato, ogni importatore dovrebbe indicare sul prodotto il proprio nome, la denominazione commerciale registrata o il marchio registrato e l’indirizzo postale a cui può essere contattato.
When placing a product on the market, every importer should indicate on the product his name, registered trade name or registered trade mark and the postal address at which he can be contacted.
e) il simbolo dell'Unione che indica la denominazione di origine protetta o l'indicazione geografica protetta;
(e) the Community symbol indicating the protected designation of origin or geographical indication;
La denominazione chimica delle sostanze pericolose corrispondenti può trovarsi indicata sotto il simbolo della spazzatura con la croce sopra.
The chemical designations of the corresponding hazardous substances may be indicated under the symbol of the crossed-out dustbin.
Né si deve supporre che i segni dello zodiaco siano la denominazione arbitraria di certe costellazioni nei cieli.
Neither is it to be supposed that the signs of the zodiac are the arbitrary naming of certain constellations in the heavens.
La denominazione comune degli ingredienti va impiegata nell'etichettatura dei prodotti cosmetici immessi sul mercato al più tardi dodici mesi dopo la pubblicazione del glossario nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea.
The common ingredient name shall be applied for the purpose of labelling cosmetic products placed on the market at the latest twelve months after publication of the glossary in the Official Journal of the European Union.
la denominazione, l'ubicazione, il tipo e la capacità (termica ed elettrica) dell'impianto nel quale l'energia è stata prodotta;
the identity, location, type and capacity (thermal and electrical) of the installation where the energy was produced;
Anavar è la denominazione commerciale per lo steroide anabolizzante orale Oxandrolone, che è il nome chimico generico.
Anavar is the trade name for the oral anabolic steroid Oxandrolone, which is the generic chemical name.
La denominazione 122S venne usata per una versione con un motore più potente.
The designation 122S was used for a version with a more powerful engine.
Da oggi in poi non mangeremo piu' niente del quale non sappiamo la denominazione e la provenienza.
From now on, we're not eating anything unless we know what it is and where it's from.
Gli Stati membri comunicano alla Commissione la denominazione del punto di contatto designato per identificare gli uffici incaricati di vistare il certificato e in quale misura hanno concesso un esonero dall’obbligo di farlo vistare.
Member States shall inform the Commission of the service responsible for stamping the certificate and the extent to which they dispense with the requirement to have the certificate stamped.
La nuova auto presentava un equipaggiamento di livello superiore e la denominazione di modello "360" era stata introdotta per attribuirle un profilo più distinto all'interno della gamma Volvo.
The new car was better equipped, and the "360" designation was introduced to give the new model a stronger profile in the Volvo range.
Suggerimento: per dedurre la denominazione alternativa si raccomanda l'utilizzo della "guida lessicale" (allegato VI, parte B della direttiva sui preparati pericolosi).
Tip: When deriving the alternative name, it is recommended to use the "Lexicon guide" (Annex VI, Part B of the Dangerous Preparations Directive).
Collegare la denominazione chimica della sostanza a un numero d’inventario, come EINECS o CAS, è una prassi comune ma non necessaria.
It is common but not necessary to connect the chemical name to an inventory number, such as an EINECS or CAS number.
Parte C — INGREDIENTI DESIGNATI CON LA DENOMINAZIONE DELLA CATEGORIA SEGUITA DALLA DENOMINAZIONE SPECIFICA O DAL NUMERO E
PART C — DESIGNATION OF CERTAIN INGREDIENTS BY THE NAME OF THEIR CATEGORY FOLLOWED BY THEIR SPECIFIC NAME OR E NUMBER
Per garantire un livello adeguato di protezione, è opportuno delegare alla Commissione il potere di adottare determinati atti per quanto riguarda l'adozione di restrizioni concernenti la denominazione protetta.
In order to ensure an adequate level of protection, the power to adopt certain acts should be delegated to the Commission in respect of restrictions regarding the protected name.
Qualsiasi specie di formaggio quando il formaggio o una miscela di formaggi costituisce un ingrediente di un altro alimento, purché la denominazione e la presentazione di quest’ultimo non facciano riferimento a una precisa specie di formaggio
All types of cheese where the cheese or mixture of cheeses constitutes an ingredient of another food and provided that the name and presentation of such food does not refer to a specific type of cheese
La designazione, la denominazione e la presentazione dei prodotti del settore vitivinicolo disciplinati dal presente regolamento possono avere effetti significativi sulle loro prospettive di commercializzazione.
The description, designation and presentation of products of the wine sector covered by this Regulation can have significant effects on their marketability.
La denominazione del trattato è sostituita da: «Trattato sul funzionamento dell'Unione europea.
The title of the Treaty shall be replaced by ‘Treaty on the Functioning of the European Union’.
(3) Per l’etichettatura in inglese, la denominazione può essere sostituita dal nome generico dell’ingrediente per la specie animale interessata.
(3) For labelling in English, this designation may be replaced by the generic name of the ingredient for the animal species concerned.
Nell'istanza devono essere indicati la denominazione del tribunale, i dati personali dell'attore, della persona interessata e dei figli e la domanda esplicita dell'istante.
The petition must state the name of the court, the personal data of the petitioner, the person concerned and their children, as well as the express request of the petitioner.
Richiamando HP in documenti ufficiali (per esempio, report annuali e rapporti finanziari) è preferibile utilizzare la denominazione completa HP Inc.
When referring to HP in formal documentation (i.e., annual reports, financial reports) the full name HP Inc. is preferred.
Il 14 settembre 1999 la denominazione del medicinale è stata cambiata in Locatim.
The name of the medicine was changed to Locatim on 14 September 1999.
Non è mai troppo presto per introdurre i bambini ai concetti base di sicurezza che per gli adulti sono stati raccolti sotto la denominazione di Sicurezza e Salute sul Lavoro (SSL).
Teacher guidance: It is never too early to introduce children to the basic safety concepts that for adults come under the umbrella of Occupational Safety and Health (OSH).
La denominazione chimica alternativa proposta può essere una denominazione che identifica i gruppi funzionali più importanti della sostanza oppure una designazione alternativa.
The proposed alternative chemical name can be a name which identifies the most important functional groups of the substance or an alternative designation.
Le informazioni essenziali per determinare la professione sono di norma la denominazione della qualifica del dipendente e la descrizione delle principali mansioni svolte in tale funzione.
The essential information for determining the occupation is usually the employee’s job title and a description of the main tasks undertaken in the course of his/her duties.
La denominazione "LIFE" deriva dall'acronimo francese L’Instrument financier pour l’environnement (strumento finanziario per l'ambiente).
The name LIFE comes from its French acronym: L’Instrument financier pour l’environnement (Financial Instrument for the Environment).
a) la denominazione di vendita conformemente al punto III della presente parte;
(a) the sales description in accordance with point III of this Part;
Nei casi in cui la denominazione dell’alimento fa chiaramente riferimento alla sostanza o al prodotto in questione, le indicazioni di cui all’articolo 9, paragrafo 1, lettera c), non sono richieste.
The indication of the particulars referred to in point (c) of Article 9(1) shall not be required in cases where the name of the food clearly refers to the substance or product concerned.
2.8898620605469s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?